Design a site like this with WordPress.com
Primeiros pasos

Concurso de tarxetas para felicitar o ano novo 2023

A piques de que a maioría dos escaparates, a publicidade… orienten a mensaxe á chegada do vindeiro Nadal, novembro e algo máis por medio, nós propoñemos de novo un concurso de tarxetas para felicitar o 2023. Velaí a ligazón:

https://drive.google.com/file/d/1qGotImTYuysYtuo4vCjxp9mkKbAx3EqV/view?usp=sharing

Volvemos e sumámonos: Fálame! ;)

Remata setembro e aquí volvemos! 🙂

Para despedir o mes e antes de comezar a ver novos froitos das actividades propias do Equipo, compartimos o manifesto creado para a edición do Correlingua 2022 e aproveitamos para transmitir os nosos parabéns por un texto con moita mensaxe! É o resultado dos obradoiros ‘Desata a lingua’, impartidos por varias escritoras (María Lado, Ana Carreira, Tamara Andrés e Lucía Aldao) no que participaron alumnos e alumnas de diferentes centros (IES Da Pedra, IES A Pastoriza, IES Frei Martín Sarmiento, IES Nª Sª dos Ollos Grandes, IES de Brión, IES 12 de outubro, IES de Pontecaldelas e IES San Tomé de Freixeiro).

Nosoutros sumámonos. E ti? 😉

FÁLAME!

Míranos, aquí estamos, somos o futuro. Os soños que temos hoxe
construirán o mundo mañá. Pero hoxe falámosvos dende o presente,
queremos pedirvos que nos escoitedes e, sobre todo, que nos faledes. Por
que non me falas? FÁLAME!
O galego é unha lingua que transmite unha cultura, a lingua da que veñen
moitas das nosas familias, as palabras que fixeron medrar este lugar. Para
outras, é unha lingua nova, a dunha terra que se convirte na súa. Por que non
valoramos a lingua como facemos coas persoas, coa historia familiar, con
outros bens?
Amar e respectar unha lingua é tan importante como respectar a quen nos
rodea. Se temos tan preto o galego…por que non me falas? FÁLAME.
Familias, mestras e mestres, medios de comunicación, institucións…
Como vou falar se non me falas, ler se non me les, cantar se non me cantas?
FÁLAME!
Como imos apreciar algo que non nos axudades a coñecer? Comunícate
comigo e…FÁLAME!
Se tedes a obriga de coidar e facer medrar o galego… porque non o facedes?
Por que non me falas? FÁLAME!
Se tedes o compromiso de falarnos… por que non me falas? FÁLAME!
E, finalmente, a todas as persoas que compartides esta festa da lingua
queremos pedirvos tamén que nos faledes. Non teñades vergoña, as linguas
apréndense practicándoas. E saber falar diferentes linguas faite unha persoa
lista, atractiva, interesante, moderna, comprometida. O galego conéctanos
con cousas boas e fermosas, con xente talentosa e intelixente. Aproveita que
aínda podes… e FÁLAME!

Imos de viaxe (sensorial) con poemas de Berta Dávila. Vides?

Coa poesía de Berta Dávila en A pel do mundo, desde o EDLG convidámosvos a unha auténtica viaxe sensorial.

A maxia sae da coordinación por parte de Montse García, das expresivas voces de Candela Quinto, Breixo, Sofía, Laura, Elena, Alba, Lorena, Alice, Estela, Candela Rodríguez e Xingxing, xunto ao bo facer de Suso G. Cortázar na aula de radio e mais coa selección musical:

Anibal Troilo-Ché Bandoneon

Haig Yazdjian – Talar

Hungarian Folk 1 Adjon Isten Minden Jót

Kalahari

Ketzal – Música Maya

KWORO KANGO, canto indíxena da tribo KAYAPÓ (Brasil)

Loituma – Ievan Polkka

Maasai – Hans Johnson

Mix folklórico salvadoreño

Música Clásica China II – Classic Chinese Music II 古箏

SÄKKIJÄRVEN POLKKA

Stou Thomá. Stavros Xarhakos.

Desexámosvos unha pracenteira viaxe 😉

Nosoutros volvemos en setembro. Ata daquela, bo verán!

https://drive.google.com/file/d/1WbGGRnc18VzsK4DZlZ_RpqR59Jtp_Y1m/view?usp=sharing

Carteis de 2º ESO e os xogos tradicionais do día 22

Achegábase o día de gozar dos xogos tradicionais e demais actividades festivas para despedir o curso… O alumnado de 2º ESO aceptou elaborar uns carteis coas normas dalgúns dos xogos escollidos para a ocasión entre o profesor de Educación Física e o Equipo de Dinamización.

Organizáronse dúas quendas para os xogos, nos que apoiou alumnado de 3º ESO: a primeira quenda para 2ºESO e a segunda para 1ºESO e alumnado da Aula Específica.

E hoxe volvemos gozar brincando!! Mirade:

Un momento do tira da corda:

https://drive.google.com/file/d/1Q6hlhqpKgWpkdjCI8igZm6qJsWQNPyDQ/view?usp=sharing

Entre outros enredos tamén se podía xogar co peón ou buxaina:

https://drive.google.com/file/d/1ysAwtmCMF1WIoMZOnokl5s0S7k5DIGe8/view?usp=sharing

E así luciron algúns xogos no vídeo resumo da festa de fin de curso que fixo Saray González Arca coa colaboración das súas compañeiras de 2º ESO:

https://drive.google.com/file/d/1J0zOBpqttdhoLE9R1hVWHNCroWvVXhCI/view?usp=sharing

Moitas grazas a Tristán e a todo o alumnado e profesorado que participou. Pasámolo ben! 😉

Lecturas en galego para a Biblioteca

Pois non, neste último mes non andamos de parranda… O certo é que estivemos tan ocupados que non foi posible ter actualizado o blog. Xa que logo, imos poñernos ao día!

Por se non o sabiades, comentámosvos que o Equipo axudou coma sempre na última actividade da Biblioteca e alumnado colaborador: a saída á vila para mercar novas lecturas. Foi o día 9 de xuño e como na imaxe non se distinguen as novas adquisicións en galego, aí vos deixamos a listaxe:

  • O Run is life de Luis Davila O Bichero.
  • O conto da criada, de Margaret Atwood.
  • O clásico xuvenil Rebeldes, de Susan E. Hinton.
  • Os camiños do vento, de Xavier Estévez.
  • As crónicas do viaxante. O pasaxeiro 19, de Carlos Vila Sexto.
  • A cuestión política na persoa e no pensamento de Martin Heidegger, do profesor Jesús Vázquez Méndez.
  • Un elefante na sala de estar, de Berta Dávila, que recibiu o XIII Premio Jules Verne de literatura xuvenil.

Boas lecturas!! 😉

Premios e diplomas para a tradución na semana das Letras Galegas!

Como remate desta semana das Letras Galegas, hoxe entregamos aos participantes no II Concurso Escolar de Tradución “Xela Arias” premios e diplomas polas súas traducións ao galego de textos en francés, español, portugués, grego, latín e inglés.

Desde o Equipo de Dinamización da Lingua Galega queremos expresar a satisfacción pola participación do alumnado e tamén deixar constancia do noso agradecemento ao profesorado pola súa colaboración, en especial a Ana, Antía, María José, Ánxeles, Celia, Begoña, Belén, Rafa, Marisa, Mar Gómez, Darío, Carmen e Mar García.

Os premios ás mellores traducións foron para Andrea, Antón, Alberto, Katerin, Ángela e Iria. Deixamos aquí imaxes para o recordo. Parabéns a tod@s !!

Foto de grupo do alumnado e membros do EDLG

Ángela recolle o primeiro dos premios, para a tradución ao galego desde o latín.

Katerin recibe o premio á tradución ao galego dun texto en grego.

Antón foi premiado pola súa tradución do castelán ao galego.

O premio para a mellor tradución do portugués ao galego levouno Alberto.

Andrea traduciu moi ben un fragmento de Le petit prince, de Antoine de Saint-Exupéry

Iria recibiu o premio pola súa tradución dun fragmento de The last of the Mohicans, de J. Fenimore Cooper, que fora traducido ao galego por Xela Arias.

17 “valentes” no II Concurso Escolar de Tradución Xela Arias

Foron dezasete “valentes” as alumnas e alumnos que se inscribiron e participaron no II Concurso Escolar de Tradución “Xela Arias”: por unha banda, Andrea, Calin, Alejandra, Alberto, Saúl e Helena (de 4ºESO); por outra, Ángela, Katerin, Alba, David, Gonzalo, Amin, Antón, Alberto, Noa, Ayman e Iria (de 1º BACH).

O profesorado do Equipo (Suso, Ansemil e Montse) encargámonos de que o concurso se desenvolvese segundo as normas, felicitámonos pola resposta á convocatoria e agradecemos a tod@s a súa participación.

Nuns días poderemos comunicar os premios, unha vez revisadas as traducións ao galego de textos en francés, grego, inglés, castelán, portugués e latín. Ata entón, deixámosvos aquí unhas imaxes de como foi. Velaí:

Letras Galegas 2022: exposición sobre Florencio Delgado Gurriarán

A exposición sobre Florencio Delgado Gurriarán está lista xa para descubrir e aprendermos máis en relación co autor que recibe homenaxe polas Letras Galegas 2022. Leva por título “Tesouro de lembranza” e consta de dez carteis que conteñen aspectos fundamentais da vida ou da obra do autor valdeorrés. Podedes visitar este traballo da Consellería de Cultura, Educación e Universidade e a Secretaría Xeral de Política Lingüística na entrada do edificio A.